English 313, Grammar of Current English Essay
Have you heard these words? This is an informal paper I wrote for "Grammar of Current English." We could choose our topics, so naturally I chose the following...
TALLYWACKERS
AND WHICKERBILLS:
PHALLIC
SLANG AND EUPHEMISMS IN THE DARE
Say
penis and many people will turn their heads.
Even reading penis as the second word
in this paper, you probably had some kind of reaction; perhaps it made you
nervous, blush, or interested to read. English borrowed the word directly from
Latin, and according to the OED2 it is the scientific term to reference male
genitals. However, many English speakers avoid using penis. It’s just a word, but for some reason it’s a word we’ve all tried
to dodge, and people have been dodging it for centuries. Instead of using penis in Deuteronomy 23:1 the writers of
the King James Bible chose privy member although
penis had already entered the
language as an anatomical term. More current Biblical translations use
euphemisms like emasculated, genital, or just avoid the term
altogether.
People
have been creating alternative words for centuries as shown through “Green’s
Dictionary of Slang” hundreds of entries for penis since the word entered the English language in the 17th
century. This paper will analyze a few euphemisms and slang words for penis that entered American English
through regional dialects. I will use several dictionaries—mainly the “Dictionary
of American Regional English” (DARE), “American Heritage Dictionary” (AHD-5),
and “Cassel’s Dictionary of Slang” (CDS)—to give possible explanations of how
these words entered the language. As a conclusion, I will discuss a plausible
reason most of these words are of Southern origin.
The
corpus of words from the DARE are: jemson,
dong, harpoon, pecker, dingus, tallywhacker, hambone, goober, whickerbill, and
tommyhawk. Admittedly, when I first read these words in the DARE, I only
recognized pecker and dong. Some of them seemed humorously
outdated. When I asked my friend if he recognized any of these words he laughed
and said, “Yeah, my Grandpa calls me a tallywhacker
all the time!” This made sense because the DARE’s quotation examples for tallywhacker mainly came from Southern
states, including one from North Carolina.
After
analyzing the definitions of these 10 words, I realized they all had alternative
primary definitions. These primary meanings helped me sort the words into three
categories. Words in the first category also meant ‘a general thing’; the
second category included words that also meant an object resembling a penis,
and words in the third category referred to objects similar to a penis in
function.
Dingus and whickerbill belong in the first category. The AHD5 defines dingus as ‘something whose name is
unknown or forgotten’. Whickerbill only
appears in the DARE, which gives an alternate definition ‘a contraption, gadget;
a doo-hickey’. Interestingly, I discovered several words meaning ‘thing’ could
easily be transformed into a slang word for penis
if they follow the possessive pronoun his.
For example, if I said, “That tight bathing suit revealed his item,” most listeners would assume a
specific definition for item.
The words jemson, dong, hambone, and goober belong
in the second category and are visually descriptive of the male penis. The DARE
includes a quote from Randolph Wilson’s etymological book “Down in the Holler”
that explains that jemson derived
from jemson weed, which was a plant
believed to carry an “esoteric sexual significance.” The CDS, however, suggests
that jemson is related to jemson weed because the plant grows to
look like a penis. Hambone the CDS says is a compound word that connotes an
image of meat covering a bone, like a human penis. The AHD5 is the only
dictionary of the three to list ‘penis’ as a definition for dong. The AHD5, however, suggests that dong may reference the clapper of a
bell, and I believe this reference could be visual because the piece in a
bell’s center has an oblong shape redolent of a phallus. Goober in the AHD5 is derived from an African word, and was used in
the South to mean peanut. Perhaps, the words association with nuts ‘testicles’ led it to acquire this
definition, but that is only my conjecture. The CDS also explains that the vulgar
slang word cock ‘a type of male bird’
became a term for penis because until
the late 19th century, cock was
used to describe anything shaped like a rooster’s head, which expanded to
include the penis. Penis-resembling nouns functioning as slang or euphemisms for
penis seems common in the English
language.
The
remaining four words tallywhacker,
harpoon, pecker, and tommyhawk belong in the third category because they
had alternative definitions relating to a penis’ function. Tallywhacker is listed in the AHD5, which says it is derived from
the earlier word tallywag. Henceforth,
tally ‘something fitting into another
thing’ combined with wag ‘to move
back and forth’ to produce a word meaning penis. A harpoon ‘a barbed dart or spear’ has a similar penetrative action
to a penis, and similarly, tommyhawk was
a stabbing weapon used by Native Americans. Pecker
is a shortening of woodpecker, which
is a bird that penetrates a trunk of a tree to find food. All of these words
connote phallic actions.
In
my analysis, the first category of words acquired the specialization; the
general meaning ‘thing’ narrowed to mean penis.
In the other two categories, the definitions generalized. For example, harpoon and dong acquired secondary, virtually metaphoric definitions. Furthermore,
the words either initially had negative connotations or pejorated/ acquired
negative meanings. Surely when my friend’s grandpa called him a tallywhacker, his expression was not a
form of praise.
My
friend’s grandpa is also a native Southerner, and interestingly, a majority of
my corpus originated or is widely used in the South. I believe this is likely
because Southern proper culture and manners prefers euphemisms for sexual
terms. Only two words jemson and dong are specific to regions other than
the South.
Also,
as Southern proper culture dies at the helm of a gauche liberal youth perhaps
so many euphemisms are no longer needed. Of course, “Urban Dictionary” has
pages upon pages of slang terms for penis,
but I think my generation is comfortable sticking with the Latin and a few
slang terms. This is evidenced by Google Ngram Viewer, a service of Google that
plots how frequently specific words appear in literature from the 1820s to
present. A search of penis reveals
that the word has nearly tripled in usage since the mid-20th
century. Another interesting finding is that vagina has triply decreased since the early-20th
century, and the DARE has only one entry for vagina. The difference between euphemisms for male and female
genitals, however, will have to become the thesis of a different paper.
Words
for penis have been taboo since before
Shakespeare’s time, and English speakers are still searching for alternative
words. So, the next time you're searching for another word use a word that means
‘thing’ or refers to a noun resembling a penis in form or function. If your
word’s primary definition fits in one of those three categories, chances are
it’ll pass as slang.
Comments
Post a Comment